Читаємо книги мовою оригіналу

15 лютого 2019

Крок 1: обираємо книгу. Ось кілька порад, з якими вам це зробити буде значно простіше:
  1. Якщо це перша ваша англійська книга, оберіть ту, що вже читали українською. Таким чином, вам буде простіше зрозуміти про що йдеться. Або це може бути книга вашого улюбленого автора чи жанру, яку давно хотіли прочитати.
  2. Це повинен бути тільки ваш вибір, відповідно до ваших зацікавлень і вподобань.
  3. Щоб отримати не тільки задоволення, але і користь ви повинні знати відповідь на питання: “Для чого я це роблю?”(збагатити словниковий запас, стати на крок ближче до письменника, чим швидше прочитати книгу, переклад якої ще не з’явився, відчувати себе повноцінним членом світового інформаційного товариства ...) і цим самим максимально мотивувати себе.
  4. Рівень книги повинен бути вищим, ніж у вас є зараз, щоб було куди рости і розвиватися. Якщо вона буде надто легкою, ви нічого нового не дізнаєтеся, а якщо надто важкою - є велика ймовірність, що, потративши безліч часу на роботу зі словником, вам це обридне і книжка залишиться непрочитаною. За рекомендаціями мовознавців, найкращим вибором буде та книга, в якій буде приблизно 25% невідомих слів.
  5. Якщо ви відчуваєте, що на даному етапі повноцінну книгу ви навряд чи осилите, не засмучуйтесь, а почніть  з невеликих оповідань.
Ура! Книга обрана. Наступний етап це - “не злякатися” першої сторінки. Справді, часто буває важко зразу ж включитися в читання і збагнути, про що йдеться. З’являються сумніви і страхи. Головним завданням на цьому етапі - перебороти в собі ці відчуття, знайти затишне та комфортне для вас місце, і зробити перші кроки.

Для тих, кому важко “зануритися” у читання відразу, можна скористатися різними методами читання.

Метод паралельних текстів, де сторінка поділена на дві колонки: в першій розміщено англійський варіант тексту, в другій - український. Також цим методом можна скористатися в цілях самоперевірки. 


Метод Іллі Франка - без колонок, але з прикладами і поясненнями до кожного абзацу. Так метод допомагає “новачкам” звикнути до мови. Ось уривок з книги за цим методом:

 I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток). I tried to get up (я попробовал встать), but I couldn’t move (но не мог двигаться = пошевелиться). I was lying on my back (я лежал на спине). My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side (мои руки и ноги были крепко прикреплены/привязаны с каждой стороны = с обеих сторон к земле). My long, thick hair was tied down in the same way (мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick — толстый; густой, частый; way — дорога; путь; метод, способ). I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs (также я почувствовал несколько тонких нитей /протянутых/ поперек моего тела от рук до ног; to feel). I heard noises around me (я слышал вокруг себя /какие-то/ звуки; to hear; noise — шум, гам; звук /обычно неприятный/), but from where I lay I could see nothing but sky (но с /места/ где я лежал, я не мог видеть ничего, кроме неба).

Ці методи економлять ваш час і гарантують розуміння прочитаного. Але мають певні недоліки: 

по-перше, знижується ефективність запам’ятовування слів і фраз; 

по-друге, ви звикаєте до такого “формату” і, в той момент, коли потрібно буде прочитати  звичайний текст, ви можете розгубитися; 

по-третє, далеко не кожну книгу ви зможете знайти в цій  адаптації, ще й українською мовою (зазвичай російською).


Звичайно, ви можете скористатися ними кілька разів, але для подальшої роботи приготуйте собі олівець і зошит-словничок для нових слів і фраз. Тут вам може допомогти сервіс wordsfromtext.com. Для кращої ефективності його можна використовувати ще до читання.Створіть список невідомих слів (краще – найбільш вживаних у творі) і – беріться до їх вивчення. Коли відчуєте, що вже орієнтуєтеся в словах – можна брати книгу до рук. Детальнішу інструкцію можна знайти на сайті.

Головне завдання - зрозуміти загальну суть. Не намагайтеся перекладати слова одне за одним. Значення слова походить з контексту. Якщо ви не розумієте контексту, ви не підберете правильне значення.


⚫ В словник краще виписувати не слово-переклад, а фразу чи ціле речення, в якому воно зустрічається. Вивчаючи слова в контексті ви тренуєте моторну пам’ять.


Читайте книги в електронному вигляді.  Електронні книги спрощують процес читання оскільки, якщо вам зустрілося незнайоме слово, можна відразу ж натиснути на нього і подивитися переклад (попередньо скачавши і встановивши словник). 


⚫ Для ретельнішого вивчення можна аналізувати також і вживання граматики. Але, щоб читання не перетворилося на суцільний аналіз, чергуйте: одну сторінку аналізуйте, наступну читайте для задоволення. З часом ви побачите, що ваш рівень стає все вищим і вищим, і ви все менше і менше часу витрачатимете на аналіз.


⚫ Спробуйте читання книги вголос. Це допоможе вам звернути увагу на кожне слово, швидше згадати його значення і потренувати вимову.


Прочитавши твір – прослухайте його аудіоверсію. Це допоможе закріпити вже вивчені слова. Класика англійської літератури та  найпопулярніші книги давно вже мають аудіоверсії.


Для остаточного закріплення нових слів можна скористатися програмою Anki, або сайтом quizlet.com Завдяки ним, ви зможете повторювати слова за допомогою карток що демонструють зображення, чи у вигляді гри. 


⚫ Не хвилюйтеся, якщо у вас не виходить запам’ятовувати слова. Після тривалого читання книг англійською мовою у вас більшість слів під час спілкування будуть з’являтися автоматично, як дивно це б не звучало. 


Обов’язково після прочитання книги дайте собі відповіді на кілька запитань: чи сподобалася книга, яка її ідея, головна думка. Найефективніше буде, якщо ви обговорюватимете її в колі друзів, одногрупників, колег чи приєднаєтеся до літературного клубу вашого міста.

До статті додаю корисне посилання “100 художніх книг з англійської мови за рівнями А1 - С1”

Приємного читання!

Image