Друзі 10х1. Розбір складних слів і фраз
5 лютого 2019
Ось тут можна ознайомитися з алгоритмом перегляду фільмів для початківців
https://buki.com.ua/blogs/alhorytm-perehlyadu-filmiv-dlya-pochatkivtsiv/
У цій статті я підготувала слова та фрази зі серіалу Друзі (1 серія 10 сезону)
The One after Joey and Rachel Kiss
Як працювати з серією:
☝Перед переглядом перегляньте та випишіть слова, які є нижче. Перечитайте речення, з яких вони взяті і спробуйте уявити ситуацію, в якій їх говорили. .
☝Перегляньте серію, звертаючи увагу на слова та фрази. Я виписала для вас найскладніші, решту спробуйте здогадуватися з контексту.
☝Я не рекомендую користуватися субтитрами, але якщо Ви студент-початківець можете переглянути найскладніші моменти з субтитрами.
10 дієслівних фраз
to grab some food - поїсти
(Phoebe: Well, okay, Mike's taking a shower, which by the way there's no law against. And then we're gonna grab some food, so if you want...)
to do push-ups - віджиматися
(Chandler: He could be alone. This morning I heard him do push-ups, and then talk to his triceps.)
to cheat on smbd with smbd - зраджувати комусь з кимось
(Chandler: She's cheating on Joey with Ross!)
to break up - розійтися
( з цим дієсловом в цій серії є багато речень. Одне з них. Mike: Yeah... Well, when... you and I broke up I started seeing someone.)
to eavesdrop on smb. - підслуховувати когось
(Phoebe: Oh, I'm not gonna do this, okay? I'm not gonna eavesdrop on my friend.)
to hang out - проводити разом час
(Rachel: Oh, ju-ju-just stay calm. Just be calm. For all he knows we're just hanging out together. )
to switch with someone - помінятися місцями
(Chandler: Wish I could switch with someone. I really don't wanna sit with Allen Iverson over there)
to be speachless - втратити дар мови
(Ross: I am speachless... I mean the fact that you would put my happiness first like that. I mean, you're an incredible friend, you know that?)
to get rid of smth - позбутися
(Chandler: If I untangle you, will you please get rid of the corn rose?)
to pull oneself together - взяти себе в руки
(Phoebe: Damn it woman, pull yourself together! Have some pride, for the love of God.)Продовження в коментарях⬇
❗Складні слова для вимови:
⭕nonchalant ['nɔnʃələnt] - безтурботний; недбалий; байдужний
⭕enchanté - це французьке слово, яке означає "Приємно познайомитися", в англійській мові є подібнеenchant [in'tʃɔ:nt] 1) зачарувати
Ідіома
strap on a pair - будь хоробрим ( вживається в основному до чоловіків і має дещо непристойне значення)(Phoebe: Yeah, you can't do that! Oh, come on Mike, strap on a pair.Why don't you just tell her that we got back together.)
Слово, що може збити з пантелику
Під час сцени, коли Рейчел намагалася сховати Джої, вона сказала таку фразу
⚡There's no room under the bed⚡ - Яку можливо ви б переклали як - Немає кімнати під ліжком - але одночасно задумалися б над логічністю такого речення.
Так ось слово room крім звичного для нас перекладу "кімната" має ще переклад ❗☝"місце, простір". Тепер наше речення набуває іншого змісту і найголовніше воно стає логічним "Немає місця під ліжком"
Gonna вживається як скорочення від going to, в значенні "збиратися щось робити"
Наприклад: I'm going to visit my granny. або I'm gonna visit my granny - Я збираюся відвідати свою бабаусю.
Такими скороченнями часто користуються нейтів спікери. Якщо Вас цікавить ця тема детальніше у відео Talk like a native speaker з чарівною Ronnie.
https://www.youtube.com/watch?v=IJPdR7Kbl9k&t=90s
✨
(В епізоді 19 разів зустрічається структура з gonna (що підтверджує той факт, що американці часто її вживають) Ось один з прикладів:
❗Ross: Dude! You're not taking your Bible?
Chandler: You're not supposed to take that. Besides, it's a New Testament, what are you gonna do with it?) Тепер можете приступати до перегляду серії
Якщо такий метод вивчення мови вам сподобався, ось посилання зі словами і фразами наступної серії (посилання на другу статтю)