Друзі 10х6. Розбір складних слів і фраз
25 січня 2019
По-перше, докладаючи мінімум зусиль (стан розслабненої уваги) ви запам’ятовуєте слова та фрази головних героїв і вони надовго засідають вам у пам’яті
По-друге, ви чуєте репліки героїв, їх акцент, вимову та інтонацію, та інтуїтивно починаєте використовувати у своїй мові.
По третє, збагачуєте словниковий запас словами та фразами, які реально використовують носії мови
У серії статей http://www.language-factory.net/druzi-10x3-rozbir-skladnux-sliv-i-fraz ви знайдете розбір серій 10 десятого сезону цього серіалу
У цій статті я підготувала слова та фрази зі серіалу Друзі (6 серія 10 сезону) -
The One with Ross's Grant
10 Дієслів .
to drag - тягти; волочити; переносити
(Phoebe: Oh, I'm just so exhausted from dragging around this...HUGE engagement ring!).
to bide for smth/smb - вичікувати
(Chandler: Oh, then I'll tell you. My agency was bidding for a big account and they got it! It's my first national commercial!)
to give smb a hint - дати підказку
(Ross: Guess who's a finalist for a huge research grant! I'll give you a hint, he's looking right at you.) .
to butter smb up - підлеститись
(Ross: Ok, now, is there anything I can do to... you know, butter him up? Anything he really likes?)
to make compromises - йти на компроміси
(Phoebe: Oh, it's so hard to get rid of stuff! Did you and Chandler have to make compromises when you first moved in together?)
to think through - продумувати, додумувати до кінця
(Phoebe: Ok, I'll fight for her. Ok! Oh, wait, oh I just realized... if I do that, that means you don't get her.
Monica: Damn it, I did not think this through!)
to ask for favour - просити про послугу
(Joey: Look, c'mon, please? It's not like I'm asking for some crazy favour. This is what I do for a living. I am a professional actor!).
to have nothing to do with smth - не стосуватися чогось
(Ross: Wha...? Wait, wait, wait, just a minute. None of my questions have anything to do with Paleontology.) .
to spell (a word) - вимовити (слово) по буквах
(Benjamin: You're right, I apologize. Scratch the last question. Spell "Boscodictiasaur".
Ross: um... I've never heard of a "Boscodictiasaur".
Benjamin: Yeah, I just made it up. Spell it.
Ross: Ok. B - O - S ...
Benjamin: No, it starts with a silent "M".) .
.
to settle on a spot - вибрати місце
(Rachel: Wow! Oh, she's so nice and big! Oh, Monica, where are you going to display Gladys oh so proudly?
Monica:I haven't really settled on a spot yet!).
❗❗❗Три найбільш заплутаних дієслова в англійській⬇
⭕TO LIE - лежати (три форми дієслова - lie, lay, lain)
(Isn't it nice to lie in the sun? — Як це приємно лежати на сонці)I lay in bed — Я лежав в ліжку).
This book had lain here before somebody took it — Ця книжка лежала тут перед тим як хтось її забрав)
⭕TO LAY - класти (три форми дієслова - lay, laid, laid)
(I shall lay the carpet here — Я застелю килим тут.
We laid your coat on the sofa — Ми покладемо твоє пально на диван)
⭕TO LIE - брехати (три форми дієслова - lie, lied, lied)
(Let's lie to him! — Давайте йому збрешемо!
They lied to me — Вони мені збрехали)
Перечитайте репліки з серії і зверніть увагу на вживання дієслова to lie ⏬
Joey: You didn't watch the tape.
Chandler: What!? Of course I did!
Joey: Look, it's one thing not to cast me, but to lie to me?
Chandler: I'm not lying to you, I watched it!
Joey: Well, you lied again!
Next scene
Dr. Li: Well, I believe that the answers lie in the osteological evidence. I plan to begin there.
Benjamin: Interesting.
3 прикметники
exhausted - виснажений
(Phoebe: Oh, I'm just so exhausted from dragging around this...HUGE engagement ring!)
stuffy - консервативний
(Chandler: First of all. Bravo. Uh, but I really don't think you're right for this. The part calls for a stuffy college professor.)
stunning - приголомшливий, вражаючий
(Benjamin: Charlie! My God, you look absolutely stunning!)
⚡Idioms ⚡
fair and square - чесно і справедливо
(Rachel: No, no, that's ok. You won fair and square. I'm so sad!)
⚡Slang⚡
What's up? - це молодіжна форма привітання, яка народилася у США, а звідти розлетілася по світу. Молодь вважає, що так говорити - це круто, а ще більшої крутизни додає вживання різного роду модифікацій : «Wassup?», «Wazzup?», «Sup?» Перекладається воно, як "Чим займаєшся? Що нового?", але частіше його вживають просто як синонім до слова Hello.☝Відповідь на таке запитання може бути різною. Можна просто відповісти Hello або Hi (але це не виглядатиме так круто як з What's up?) Або Nothing much (тобто нічого такого, нічого особливого). А ще можно коротко розповісти про останні події в житті. ☝Наприклад: Chandler: Hey Joe! Joey: What's up? Chandler: Bad news. I watched the tape and passed it along to my bosses and they weren't interested.
Ще більше на цю тему у відео https://www.youtube.com/watch?v=MZQIDcQ9EN8&t=1s